Connect with us


What Happens to Literature When Writers Embrace A.I. As Their Muse?



For the Surrealists, automatic writing was a gateway to the unconscious — to both the buried desires of the individual and the chthonic impulses of the species. For Yeats, automatism was a portal to the world of spirits. The medium was his wife, Georgie, who shortly after their marriage in 1917 revealed herself to have oracular powers. As Yeats’s biographer Richard Ellman put it, Yeats “had married into Delphi.” What Georgie wrote down became the basis of the poet’s later work, including “A Vision,” which attempted “to embody in systematic form … the fragmentary revelations of the automatic script.”

“A Vision,” Yeats’s longest piece of prose, is hardly his most beloved work, but its elaborate system of symbols and patterns undergirds some of his greatest poems, including “The Second Coming,” with its apocalyptic images of widening gyres and centrifugal motion. What was revealed via Georgie Yeats’s automatism was the hidden order of the universe, a cosmology that echoes other mythologies and theories of history while asserting its own stubbornly idiosyncratic truth.

Yeats’s is not the only such system discovered — synthesized? inferred? — by an English-language poet in the 20th century. In 1955, the poet James Merrill and his lover, David Jackson, began contacting spirits with a Ouija board. Almost 30 years later, Merrill published “The Changing Light at Sandover,” a 560-page, 17,000-line poem culled largely from transcripts of their sessions at the board.

Like Georgie Yeats, Jackson was the medium — the “hand,” in Ouija parlance, with Merrill as the “scribe” — and through him the couple contacted a variety of voices, including deceased friends and famous literary figures. The main spirit guides, starting with an enslaved Jew from ancient Greece named Ephraim and proceeding through the archangel Michael and a peacock named Mirabell, transmit elaborate otherworldly knowledge to their human interlocutors via a Q-and-A format that will look familiar to anyone who has quizzed a bot about its tastes and origins.

The questions of whether the poet really believed in the board and how much he embellished its messages always hover over “Sandover,” but as in the case of the Yeatses and “A Vision,” such skepticism is finally moot. For Merrill, language is a definitively human medium; spiritual meanings become intelligible only through a process of translation, which is to say via his and Jackson’s own sensibilities and experience:

Hadn’t—from books, from living—
The profusion dawned on us, of “languages”
Any one of which, to who could read it,
Lit up the system it conceived?

Heti’s Alice would likely recognize a certain kinship with Merrill’s Ephraim, even if their cosmological origin stories and linguistic styles could not be more different. “Sandover” is, at heart, the result of a predigital large language model of literary creation, based on the interaction between a human mind and some kind of intelligence outside it.

Is this a matter of metaphysics, or of technique? Are we interested in the messengers — the chatbots and the Ouija-board revenants — or in the messages they deliver? Those messages, after all, are about us: our fate, our origin, our fragile human essence. Everything we can’t figure out by ourselves.

Click to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *